М.: Фантом пресс, 2020
Урреа — американский писатель мексиканского происхождения, он, как и Баркер, издал кучу книг, но его, как и Баркер, на русский перевели впервые. «Дом падших ангелов» написан по‑английски, но с заметным акцентом, и речь не столько о языке, тонкости которого в известной степени нивелирует перевод, сколько о тематике, стилистике и общей атмосфере.
Постсоветскому читателю роман Урреа неизбежно напомнит пресловутые мексиканские сериалы с их несчетным множеством персонажей, запутанными семейными отношениями и перманентными смертельными страстями. Разница в том, что «Дом» не слезоточивая драма, а легкая, душевная и насмешливая драмеди. К тому же действие происходит не в проблемной Мексике, а в куда более благополучной Калифорнии, и герои уже не мексиканцы, а вполне себе американцы. Которые в первом поколении еще могут перейти на испанский, но вот те, что помоложе, уже никак.
В центре повествования — глава огромного семейного клана Мигель Анхель де ла Круз по кличке Старший Ангел. Он как раз собирается с приличествующими почестями похоронить столетнюю мать по кличке Мама Америка, а днем позже торжественно отметить свой день рожденья. Согласитесь, праздник сразу после панихиды — это очень удобно, родственникам не придется приезжать дважды.
После этого в скором времени Старший Ангел намерен и сам покинуть сей мир, поскольку неизлечимо болен и знает, что ему осталось совсем немного. Теперь представьте себе всю эту толпу дедушек и бабушек, дядюшек и тетушек, мачо и фиф, юнцов и девиц, умниц и дурачков, милых и противных, рассудительных и сумасшедших, беспрерывно галдящих и бурно жестикулирующих. И да, вот этот один стоит на пороге смерти, а вот эти двое — за шаг до своей первой любви.
«Дом падших ангелов» — роман о приятии. Во-первых, о приятии друг друга: близость роковой черты помогает простить старые обиды и разрешить прежние конфликты. Во-вторых, о приятии новой родины: младшие поколения клана де ла Круз целиком и полностью вписались в американскую действительность. Их уже невозможно представить без нее, а ее без них.