Уильям Шекспир
Сонеты
С английского перевел Аркадий Штыпель
М.: Карьера Пресс, 2020
Не секрет, что переводчик, берущийся за сонеты Шекспира, должен обладать недюжинной смелостью. Его переводам не избежать сравнений с тем, что вошло в канон благодаря предшественникам, в первую очередь Маршаку. В предисловии Аркадий Штыпель рассказывает историю своего обращения к Шекспиру, делится переводческими секретами, а о самих сонетах он высказался следующим образом: «…помимо нескольких откровенно иронических, эти сонеты вообще, на мой взгляд, менее серьезны, чем принято думать. (…) Я бы даже рискнул предположить (а в текстах на это имеются намеки), что изрядная доля сонетов представляет собой отголосок некоего поэтического состязания, от которого до нас, к сожалению, дошла только шекспировская часть». Возможно, именно благодаря вышесказанному в одном из наиболее известных — 130‑м сонете — переводчик использовал утрированные отрицания: «Ни грудь не снег, ни губы не коралл, / Ни взгляд не ярче солнечных лучей, (…) Ни на ланитах розы не горят, / Ни алые, ни белые…» Тем более что существует мнение, будто в этом сонете Шекспир спародировал расхожие поэтические сравнения из опусов современников.
Интересно, что в выходных данных книги стоит жирное 16+. Ромео уже вправе был бы читать эти стихи! Тема времени, его быстротечности, обманчивости, а с другой стороны, постоянства, — одна из главных у Шекспира, он на равных говорит со временем в 123‑м сонете: «…Что ж, мы в восторге от / Старья, что выдаешь нам напоказ, / Что ж, мы поверим в новизну красот, / Забыв, что видим их не в первый раз». И переводчики страстно входят в шекспировскую реку. Так, в Украине произведения Шекспира переводили Пантелеймон Кулиш, Михайло Старицкий, Игорь Костецкий, Тодось Осьмачка, Василь Барка, Юрий Андрухович. Собственно сонеты переводили Дмитро Паламарчук и Дмитро Павлычко, переводы последнего мне особенно нравятся. Несколько сонетов удачно перевел Владимир Верлока. Не знаю, возьмется ли сейчас в Украине кто‑то за весь корпус сонетов, но пример члена Украинского ПЕН-центра Аркадия Штыпеля выглядит маняще.